Pages

Orleanna dress : butterick 6050

26 sept. 2014

Lundi aprèm, j'ai fait une petite virée à Montmartre avec mon chéri.
Il s'est laissé convaincre que j'avais de me faire une robe pour  partir du côté d'Orléans et du coup, on est allés chez Reine.

Monday afternoon, I went to Montmartre with my hubby.
I told him that I need to made a new dress and he totally understood :p
We went to Reine.

Donc, j'ai craqué sur le patron Butterick 6050.
J'adorais l'ouverture du dos et les 2 côtés asymétrique de la jupe.

So I went wild over Butterick 6050 pattern because of the back opening and the skirt.

J'ai coupé mes pièces le soir même et mardi matin, j'ai commencé à la coudre espérant la finir à temps mais je n'y suis pas arrivée.
I  cut my pattern pieces in the evening and tuesday morning, I began to sew it hoping to finished it in time but I didn't managed to do so.



Du coup, c'est dans nôtre chambre d'hôtel que je l'ai finie dans l'après-midi.
Oui, Monsieur travaillant la journée, pour ne pas m'ennuyer, j'ai ramené ma machine à coudre et ma surjeteuse, plus du tissu ;)
 Je sais, je suis folle.

So I finished it in our hotel room in the afternoon.Yes, I brought my sewing machine, my serger and some fabric for sewing while my hubby is working.
I know, I'm crazy.


Voici le point construction qui est un peu long, je vous préviens :p
Ok, let's talk about the construction. 

J'ai fait la vue B mais avec des manches 3/4, celles du patron Lady Skater dress.
I made the B version with 3/4 length sleeves from the Lady Skater dress pattern.

Butterick 6050 dessin technique
Voici mes pièces découpées (vu que j'ai posté la photo telle quelle sur Instagram, je vous fait aussi partager mes tissus super mal rangés, la tablette et la radio sur lesquelles je regarde des séries/j'écoute des émissions en cousant.
Here the pieces I cut (I'm showing you the picture as I put it on Instagram. So you can see my untidy  fabric, my tablet and the radio. I use listen or watch them when I'm sewing)


Il n'y a pas beaucoup de pièces pour la vue B : le devant sur la pliure, l'empiècement dos et le dos que j'ai coupé sur la pliure même si le patron conseillait de le couper en 2 fois et la manche.
For the version B, the pieces are : the front on the fold, the back yoke and the back (I cut it on the fold against the instructions) and the sleeve.

Le dos/the back :

La coulisse pour insérer l'élastique dans le dos.
Putting the elastic in the back :


Les  2 empiècements sont cousus ensemble pour en avoir un seul.
The 2 yokes sewn together :



Ensuite, on épingle la partie droite sur le dos, on twiste :
Right part pinned on the back and twisted yoke :

. Les instructions demandent de bâtir  les côtés de l"empiècement sur le côté du dos mais j'ai préféré les épingler.
Side yoke pinned on the side back :


Je reviendrai tout à l'heure sur le dos.
I'll come back on the back later.

Ensuite, le devant / the front :

J'ai surjeté l'encolure avec la laminette, puis plié, puis replié encore et cousu avec une aiguille jumelle.
  The neckline is serged with clear elastic, folded twice and sewn with a twin needle.


Ensuite, le montage des épaules du devant et du dos.
 J'ai pris en sandwich l'épaule devant entre les 2 parties de l'épaule de l'empiècement du dos.
Sewing together the back and the front shoulder :

 
Les épaules devant et dos cousues ensemble : envers et endroit.The front and the back shoulders sewn together on the right and on the wrong side.



Ensuite le montage des manches à plat.
En fait, pour mes vêtements en jersey, je monte systématiquement mes manches comme ça, avant de coudre les côtés.
I set in flat the sleeves but I didn't take a picture. 
With all knit clothes, I set in flat my sleeves before to sew the sides.

La manche et le côté sont épinglés juste avant d’être surjetés d'un coup.
The sleeve and the side are pinned before to be serged.


Après ça, il ne me reste plus qu'à faire les ourlets du bas et de manches.
After that, hemming the sleeves and the skirt is what's left to be done.


Une fois la robe cousue, je l'ai essaye et là, gros couac au niveau du dos.
Le côté de l'empiècement ainsi que le côté de la robe étaient tirés vers le haut et ça ne rendait pas du tout comme sur le dessin.
J'ai coupé au ras du surjet, j'ai recousu et ressayé, toujours le même souci.
Du coup, je me suis dit que le côté de l'empiècement devait aller à l'intérieur.
Donc rebelote, et forcément ça n'allait pas puisque l'empiècement est censé arriver sur l'extérieur.
J'ai dû recommencer cette couture des 2 côtes au moins 5 ou fois.
Finalement, j'ai fixé à la main l’empiècement sur la partie élastiquée avec un point invisible.

Once I sew the dress, I tried it. 
The yoke side and the dress side were pulling toward the top of the dress and it was ugly.
So I unpicked it, sewed it. I still had the same problem. I must have pick and unpick this part about 5 or 6 times. Eventually, I sewed the side yoke on the side like it was before but I fixed it by a invisible stitch.


Le souci, c'est qu'à force de couper et recoudre, j'ai raccourci la partie élastiquée, j'ai resserré la couture de la manche.
 Du coup, le haut du  la robe est très serré et ce n'est agréable à porter.
Avec tout ça, cette robe, j'en suis pas fan.
 J'aime toujours autant la jupe mais il y a quelque chose qui me dérange avec l'ouverture du dos.
 Je compte refaire ce patron et je vais voir si j'ai le même résultat.

After all that unpicking and picking, the top back of the dress is too tight.
So I'm not fond of this dress, 
I still like the skirt but something is bothering me with the back opening.
I intend to sew this pattern again but and I'll see if I have the same result.


En attendant, je préfère largement porter la robe avec mon gilet bleu.
Je pense que je vais garder cette combinaison.
Meanwhile, my favourite look is this dress with my blue cardi.
I think I'll keep this combo.


Je n'ai trouvé que 3 versions de cette robe/I found only 3 versions of this dress : 
-celle de Curvy Girls are Chic
- ces 2 versions sur Pattern Review

5 commentaires:

Sylvie - Madame Créative a dit…

Moi je la trouve très jolie ta robe! Et particulièrement la découpe du dos, qu'on ne voit pas si tu mets un gilet... Dommage!
Peut-être que sans les manches, ça tirerait moins... A voir ;)

Gabuzo a dit…

Ha ha ha ! partir à l'hôtel avec ses machines ! Je ne suis jamais allée jusqu'à là :oD
Et je vois que tu avais même pensé à prendre des bottines qui vont à merveille avec ton tissu. Si c'est pas la classe, ça, madame !..
Je ne connaissais pas cette robe. Le détail du dos est vraiment sympa. J'aime bien !!!

Threadie a dit…

@Sylvie, merci beaucoup !!! Pour la découpe dos, elle est inconfortable mais les manches n'y sont à la base pour rien, c'est à force de découdre cette zone et de la recoudre, qu'elle est devenue trop serrée. C'est pour ça, que je veux refaire ce modèle et normalement, je ne devrais plus avoir de souci :)
A vrai dire, j'ai refait le modèle mais en changeant le haut, je le mettrais peut-être aujourd'hui sur le blog.


@Gabuzo, j'ai la chance d'avoir un mari que ça ne dérange pas du tout de porter mes machines et puis on était en voiture :p Pour les bottines, c'était pas fait exprès mais oui, elles allaient très bien avec la robe :) Je suis contente de t'avoir fait découvrir ce modèle :)

Annettejongl a dit…

Le modèle est très sympa et le tissu aussi!!! je suis du même avis que SYlvie, même si le gilet bleu match super bien avec la robe, c'est dommage de perdre ce beau décolleté... En tous les cas pour les machines à l'hôtel, je ne dis rien, j'aurai pu le faire aussi... ;)

Threadie a dit…

Merci @Anettejongl !!! Ne t'inquiète pas je compte la refaire et cette fois-ci ne pas cacher le dos :p
Cool, je ne suis pas la seule à ramener mes machines à l'hôtel :)

CopyRight © | Theme Designed By Hello Manhattan